Comparar Traduções
Gênesis 29:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse Labão: Não se faz assim no nosso lugar, que a menor se dê antes da primogênita."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra, dar-se a mais nova antes da primogênita."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Labão: Não se faz assim no nosso lugar, que a menor se dê antes da primogênita."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Labão respondeu: Não se faz assim em nossa terra; não se dá a mais nova antes da primogênita."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra; não se dá a menor antes da primogênita."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Labão ponderou: “Ora, não é tradição em nossa região casar-se a filha mais nova antes da filha mais velha!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Labão disse: Não se deve fazer assim na nossa terra, dar a mais nova antes da primogênita."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Labão respondeu: — Em nossa terra não se costuma dar em casamento a mais nova antes da primogênita."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Labão respondeu: “Aqui não é o costume casar a filha mais nova antes da mais velha."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Labão respondeu: — Aqui na nossa terra não é costume a filha mais moça casar antes da mais velha."
NVI
Nova Versão Internacional
"Labão respondeu: “Aqui não é costume entregar em casamento a filha mais nova antes da mais velha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Labão respondeu: “Aqui não é costume casar a filha mais nova antes da mais velha."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra, que se dê a mais moça antes da primogênita."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução