Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 30:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Depois deu Zilpa, serva de Lia, um segundo filho a Jacó."
11 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Depois, Zilpa, serva de Lia, deu o segundo filho a Jacó."
11 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Depois, deu Zilpa, serva de Leia, um segundo filho a Jacó."
11 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois Zilpa, serva de Leia, deu o segundo filho a Jacó."
11 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois Zilpa, serva de Léia, deu à luz um segundo filho a Jacó."
13 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Zilpa, a serva de Lia, concebeu e deu mais um filho a Jacó."
13 palavras
60 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Zilpa, serva de Lia, gerou a Jacó um segundo filho."
11 palavras
54 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois, Zilpa, serva de Lia, deu o segundo filho a Jacó."
11 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Zilpa, serva de Lia, teve outro filho com Jacó."
9 palavras
48 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Depois Zilpa deu a Jacó outro filho,"
7 palavras
37 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Zilpa, serva de Lia, deu a Jacó mais um filho."
10 palavras
47 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Zilpa deu a Jacó o segundo filho."
9 palavras
41 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Depois, Zilpa, serva de Lia, deu a Jacó um segundo filho."
11 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução