Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 34:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher."
23 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Majorai de muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirdes; dai-me, porém, a jovem por esposa."
24 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva, e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher."
23 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a moça por mulher."
23 palavras
111 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a donzela por mulher."
22 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Podeis impor uma elevada quantia, como preço e como dote: eu pagarei tanto quanto pedirdes, mas dai-me esta jovem como esposa!”"
22 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pedi-me o quanto mais quiserdes de dote e dádiva, e eu darei de acordo com o que me disserdes, mas dai-me a donzela por mulher."
26 palavras
128 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aumentem em muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirem; deem-me, porém, a moça por esposa."
25 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Peçam o quanto quiserem pelo dote do casamento e o presente pela moça. Darei o que me pedirem. Só peço que me deem a moça por esposa”."
31 palavras
141 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Peçam os presentes que quiserem e digam quanto querem que eu pague pela moça, mas deixem que ela case comigo."
22 palavras
111 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aumentem quanto quiserem o preço e o presente pela noiva, e pagarei o que me pedirem. Tão somente me deem a moça por mulher”."
27 palavras
130 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Seja qual for o dote ou o presente que pedirem, eu o pagarei, por maior que seja; só peço que me entreguem a moça para ser minha mulher.”"
30 palavras
142 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aumentai muito o dote e as dádivas, e darei tudo o que me disserdes; dai-me somente esta donzela por mulher."
21 palavras
109 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução