Comparar Traduções
Gênesis 34:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Majorai de muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirdes; dai-me, porém, a jovem por esposa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva, e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a moça por mulher."
JFAA
Almeida Atualizada *
"exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a donzela por mulher."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Podeis impor uma elevada quantia, como preço e como dote: eu pagarei tanto quanto pedirdes, mas dai-me esta jovem como esposa!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Pedi-me o quanto mais quiserdes de dote e dádiva, e eu darei de acordo com o que me disserdes, mas dai-me a donzela por mulher."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Aumentem em muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirem; deem-me, porém, a moça por esposa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Peçam o quanto quiserem pelo dote do casamento e o presente pela moça. Darei o que me pedirem. Só peço que me deem a moça por esposa”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Peçam os presentes que quiserem e digam quanto querem que eu pague pela moça, mas deixem que ela case comigo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Aumentem quanto quiserem o preço e o presente pela noiva, e pagarei o que me pedirem. Tão somente me deem a moça por mulher”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Seja qual for o dote ou o presente que pedirem, eu o pagarei, por maior que seja; só peço que me entreguem a moça para ser minha mulher.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aumentai muito o dote e as dádivas, e darei tudo o que me disserdes; dai-me somente esta donzela por mulher."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução