Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 34:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E habitareis conosco; e a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e tomai possessão nela."
20 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"habitareis conosco, a terra estará ao vosso dispor; habitai e negociai nela e nela tende possessões."
17 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e habitareis conosco; e a terra estará diante da vossa face; habitai, e negociai nela, e tomai possessão nela."
20 palavras
112 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim habitareis conosco; a terra estará à vossa disposição; habitai, negociai e adquiri propriedades nela."
15 palavras
111 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim habitareis conosco; a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e nela adquiri propriedades."
18 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ficareis conosco e toda esta terra estará a vosso dispor: podereis nela habitar, circular livremente e nela vos estabelecer com suas propriedades!”"
22 palavras
150 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E habitareis conosco, e a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e adquiri possessão nela."
20 palavras
107 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vocês habitarão em nosso meio, a terra estará ao seu dispor. Morem nela, negociem e adquiram propriedades."
19 palavras
109 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vocês poderão se estabelecer aqui. A terra está à disposição de vocês. Habitem nela, façam negócios e comprem propriedades”."
24 palavras
135 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Fiquem aqui com a gente, morando na nossa região. Comprem terras onde quiserem e façam negócios por aqui."
21 palavras
108 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estabeleçam-se entre nós. A terra está aberta para vocês: habitem-na, façam comércio nela e adquiram propriedades”."
21 palavras
123 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vocês poderão viver em nosso meio; a terra está à sua disposição! Estabeleçam-se aqui e façam negócios conosco. Fiquem à vontade para comprar propriedades na região”."
31 palavras
179 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Habitareis conosco, a terra estará diante de vós; habitai, e negociai nela, e nela tende possessões."
18 palavras
103 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução