Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 34:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas, e tomai as nossas filhas para vós;"
15 palavras
86 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas;"
10 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas filhas para vós;"
14 palavras
83 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vinde fazer aliança de casamento conosco; dai-nos as vossas filhas e recebei as nossas."
15 palavras
88 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também aparentai-vos conosco; dai-nos as vossas filhas e recebei as nossas."
12 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aliai-vos a nós: vós dareis vossas filhas a nós e tomareis as nossas para vós."
19 palavras
82 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E fazei vós casamentos conosco, e dai vossas filhas a nós, e tomai nossas filhas para vós."
20 palavras
93 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tornem-se nossos parentes; deem as filhas de vocês para nós e vocês tomem as nossas filhas."
19 palavras
94 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tornem-se nossos parentes. As suas filhas poderão se casar com os nossos filhos e as filhas do meu povo poderão se casar com os seus filhos."
28 palavras
142 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Fiquemos parentes; nós casaremos com as filhas de vocês, e vocês casarão com as nossas."
19 palavras
91 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Casem-se entre nós; deem-nos suas filhas e tomem para vocês as nossas."
14 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aliás, podemos arranjar outros casamentos: vocês entregam suas filhas para nossos filhos, e nós entregamos nossas filhas para seus filhos."
23 palavras
141 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aparentai-vos conosco; dai-nos vossas filhas e recebei as nossas."
9 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução