Comparar Traduções
Gênesis 34:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se, porém, não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e nos retiraremos embora."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas, se não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas se não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, levaremos nossa irmã e iremos embora."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, levaremos nossa filha e nos iremos embora."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porém, se não nos ouvirdes, acerca da circuncisão, tomaremos nossa filha e partiremos!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas se não nos ouvirdes, para serdes circuncidados, então tomaremos nossa filha, e nós iremos embora."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se, porém, não ouvirem e não quiserem ser circuncidados, tomaremos a nossa filha e iremos embora."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se, porém, não concordarem e não aceitarem a circuncisão, levaremos nossa irmã Diná e iremos embora daqui”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas, se vocês não aceitarem a nossa condição e não quiserem ser circuncidados, nós iremos embora e levaremos a nossa irmã."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, se não aceitarem circuncidar-se, tomaremos nossa irmã e partiremos”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, se não concordarem em ser circuncidados, tomaremos nossa irmã e iremos embora”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém, se não nos ouvirdes para serdes circuncidados, então, levaremos nossa filha e nos iremos embora."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução