Comparar Traduções
Gênesis 34:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As suas ovelhas, e as suas vacas, e os seus jumentos, e o que havia na cidade e no campo, tomaram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Levaram deles os rebanhos, os bois, os jumentos e o que havia na cidade e no campo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"As suas ovelhas, e as suas vacas, e os seus jumentos, e o que na cidade e o que no campo havia tomaram;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tomaram-lhes as ovelhas, os bois, os jumentos, e tanto o que havia na cidade como no campo;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tomaram-lhes os rebanhos, os bois, os jumentos, e o que havia tanto na cidade como no campo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Apoderaram-se das ovelhas, dos bois e dos jumentos, e de tudo o que havia de valor na cidade e no campo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tomaram as ovelhas deles, e os bois, e os jumentos, e o que estava na cidade, e o que estava no campo,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Levaram deles os rebanhos, os bois, os jumentos e o que havia na cidade e no campo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Levaram os seus rebanhos, os bois, os jumentos e tudo o que havia na cidade e no campo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles levaram as ovelhas e as cabras, o gado, os jumentos e tudo o que havia na cidade e no campo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Apoderaram-se das ovelhas, dos bois e dos jumentos, e de tudo o que havia na cidade e no campo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Levaram as ovelhas, os bois e os jumentos, tudo que conseguiram encontrar dentro da cidade e nos campos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Levaram-lhes os rebanhos, os bois, os jumentos e o que havia na cidade e no campo;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução