Comparar Traduções
Gênesis 34:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E todos os seus bens, e todos os seus meninos, e as suas mulheres, levaram presos, e saquearam tudo o que havia em casa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"todos os seus bens, e todos os seus meninos, e as suas mulheres levaram cativos e pilharam tudo o que havia nas casas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e toda a sua fazenda, e todos os seus meninos, e as suas mulheres levaram presos e despojaram-nos de tudo o que havia em casa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e levaram como prisioneiros todos os seus bens, todas as crianças e as mulheres; e, despojando as casas, levaram tudo o que havia nelas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e todos os seus bens, e todos os seus pequeninos, e as suas mulheres, levaram por presa; e despojando as casas, levaram tudo o que havia nelas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Levaram as mulheres e as crianças, e saquearam todos os bens e tudo o que havia nas casas."
KJF
King James Fiel (1611)
"e toda a sua riqueza, e todos os seus pequenos, e suas mulheres eles tomaram cativas, e saquearam tudo o que havia na casa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pegaram todos os bens, levaram cativas as mulheres e todas as crianças, e saquearam tudo o que havia nas casas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Levaram todos os seus bens, além das crianças e mulheres como prisioneiras, e saquearam tudo o que havia nas casas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tiraram das casas todas as coisas de valor e levaram como prisioneiras as mulheres e as crianças."
NVI
Nova Versão Internacional
"Levaram as mulheres e as crianças, e saquearam todos os bens e tudo o que havia nas casas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tomaram todas as riquezas, saquearam as casas e levaram as crianças e mulheres como prisioneiras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"todos os seus bens, e todos os seus pequeninos, e suas mulheres levaram cativos e despojaram-nos, sim, levaram tudo o que havia nas casas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução