Comparar Traduções
Gênesis 36:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis os filhos de Seir, o horeu, que moravam na região, naquela época: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Estes são os filhos de Seir, horeu, que habitava a terra: Lotã, Sobal, Zibeão, e Aná,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Estes foram os filhos de Seir, o horeu, moradores daquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[20-21] As primeiras tribos que moraram na terra de Edom eram descendentes de Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã, todos eles filhos de Seir, o horeu."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução