Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 39:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o carcereiro-mor entregou na mão de José todos os presos que estavam na casa do cárcere, e ele ordenava tudo o que se fazia ali."
28 palavras
133 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"o qual confiou às mãos de José todos os presos que estavam no cárcere; e ele fazia tudo quanto se devia fazer ali."
25 palavras
118 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o carcereiro-mor entregou na mão de José todos os presos que estavam na casa do cárcere; e ele fazia tudo o que se fazia ali."
28 palavras
130 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"o qual entregou nas mãos de José todos os presos que estavam no cárcere; e José era quem comandava tudo o que se fazia ali."
27 palavras
127 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"o qual entregou na mão de José todos os presos que estavam no cárcere; e era José quem ordenava tudo o que se fazia ali."
27 palavras
124 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, o carcereiro-chefe transferiu para José toda a autoridade sobre o cárcere e sobre todos que estavam ali presos, e ele se tornou supervisor de tudo o que se passava na prisão."
34 palavras
184 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o guarda da prisão confiou à mão de José todos os prisioneiros que estavam na prisão, e tudo o que eles faziam ali, era ele que fazia tudo ali."
32 palavras
150 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Este confiou às mãos de José todos os presos que estavam no cárcere. E José fazia tudo o que se devia fazer ali."
25 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim, o carcereiro encarregou José de cuidar dos presos que estavam naquela prisão; e ele fazia tudo o que era necessário fazer ali."
25 palavras
136 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Este pôs José como encarregado de todos os outros presos, e era ele quem mandava em tudo o que se fazia na cadeia."
24 palavras
116 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso o carcereiro encarregou José de todos os que estavam na prisão, e ele se tornou responsável por tudo o que lá sucedia."
26 palavras
131 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"em pouco tempo, encarregou José de todos os outros presos e de todas as tarefas da prisão."
18 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O carcereiro entregou às mãos de José todos os presos que estavam no cárcere; e ele fazia tudo o que se fazia ali."
25 palavras
118 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução