Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 4:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra."
20 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quando lavrares o solo, não te dará ele a sua força; serás fugitivo e errante pela terra."
20 palavras
93 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e errante serás na terra."
20 palavras
93 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando cultivares a terra, ela não te dará mais sua força; serás fugitivo e vagarás pela terra."
21 palavras
100 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra."
20 palavras
95 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando cultivares o solo, este não te fornecerá mais da sua força; serás um fugitivo errante pelo mundo!”"
21 palavras
111 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"quando tu cultivares a terra, ela não te dará mais a sua força; fugitivo e errante serás na terra."
22 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando você cultivar o solo, ele não lhe dará a sua força; você será fugitivo e errante pela terra."
21 palavras
105 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando você cultivar a terra, ela não dará mais o fruto resultante do seu trabalho. Você passará a vida como um fugitivo errante pela terra”."
26 palavras
148 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando você preparar a terra para plantar, ela não produzirá nada. Você vai andar pelo mundo sempre fugindo."
19 palavras
112 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando você cultivar a terra, esta não lhe dará mais da sua força. Você será um fugitivo errante pelo mundo”."
22 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O solo não lhe dará boas colheitas, por mais que você se esforce! E, de agora em diante, você não terá um lar e andará sem rumo pela terra”."
31 palavras
149 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando lavrares o solo, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra."
20 palavras
94 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução