Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 42:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então desceram os dez irmãos de José, para comprarem trigo no Egito."
14 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, desceram dez dos irmãos de José, para comprar cereal do Egito."
14 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, desceram os dez irmãos de José, para comprarem trigo no Egito."
14 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então os dez irmãos de José desceram para comprar trigo no Egito."
14 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então desceram os dez irmãos de José, para comprarem trigo no Egito."
14 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então dez dos irmãos de José desceram ao Egito para adquirir trigo."
14 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os dez irmãos de José desceram para comprar trigo no Egito."
13 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então dez dos irmãos de José foram, para comprar cereal do Egito."
14 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então desceram dez irmãos de José para comprar cereal no Egito."
13 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então os dez irmãos de José por parte de pai foram até o Egito para comprar mantimentos."
19 palavras
92 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim dez dos irmãos de José desceram ao Egito para comprar trigo."
13 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então os dez irmãos mais velhos de José desceram ao Egito para comprar cereais."
16 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então desceram os dez irmãos de José para comprar trigo no Egito."
14 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução