Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 44:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então tu disseste a teus servos: Trazei-mo a mim, e porei os meus olhos sobre ele."
17 palavras
83 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, disseste a teus servos: Trazei-mo, para que ponha os olhos sobre ele."
14 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, tu disseste a teus servos: Trazei-mo a mim, e porei os meus olhos sobre ele."
17 palavras
84 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então tu disseste a teus servos: Trazei-o a mim, para que meus olhos o vejam."
16 palavras
78 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então tu disseste a teus servos: Trazei-mo, para que eu ponha os olhos sobre ele."
16 palavras
82 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, disseste a teus servos: ‘Trazei-mo, para que ponha meus olhos sobre ele’."
14 palavras
85 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E tu disseste a teus servos: Trazei-o a mim, para que eu possa colocar meus olhos nele."
17 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então o senhor disse a estes seus servos: “Tragam o jovem, para que eu o veja.”"
17 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas o senhor disse aos seus servos: ‘Tragam o filho mais novo, para que eu o veja’."
17 palavras
90 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí o senhor nos disse para trazer o rapazinho porque desejava vê-lo."
13 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Então disseste a teus servos que o trouxessem a ti para que os teus olhos pudessem vê-lo."
19 palavras
94 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“O senhor nos disse: ‘Tragam-no aqui para que eu possa vê-lo com os próprios olhos’."
17 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disseste aos teus servos: Trazei-mo, para que eu ponha os olhos sobre ele."
13 palavras
74 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução