Comparar Traduções
Gênesis 44:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E nós dissemos a meu senhor: Aquele moço não poderá deixar a seu pai; se deixar a seu pai, este morrerá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondemos ao meu senhor: O moço não pode deixar o pai; se deixar o pai, este morrerá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E nós dissemos a meu senhor: Aquele moço não poderá deixar a seu pai; se deixar a seu pai, este morrerá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E quando respondemos a meu senhor: O menino não pode deixar o pai, pois este morreria se ele o deixasse,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E quando respondemos a meu senhor: O menino não pode deixar o seu pai; pois se ele deixasse o seu pai, este morreria;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E nós explicamos a meu senhor: ‘O menino não pode se ausentar de seu pai; se ele deixar seu pai, este morrerá de desgosto’."
KJF
King James Fiel (1611)
"E dissemos ao meu senhor: O rapaz não pode deixar seu pai, pois se ele deixar seu pai, seu pai morrerá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Respondemos ao meu senhor: “O jovem não pode deixar o pai; se deixar o pai, este morrerá.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Respondemos ao meu senhor: ‘O jovem não pode deixar o pai, senão o pai morre!’"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nós respondemos que ele não podia deixar o seu pai, pois, se deixasse, o seu pai morreria."
NVI
Nova Versão Internacional
"E nós respondemos a meu senhor que o jovem não poderia deixar seu pai, pois, caso o fizesse, seu pai morreria."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E nós respondemos: ‘Meu senhor, o rapaz não pode deixar o pai, pois, se o fizesse, o pai morreria’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondemos ao meu senhor: O menino não pode deixar a seu pai; pois, se ele deixasse a seu pai, seu pai morreria."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução