Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 44:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E nós dissemos a meu senhor: Aquele moço não poderá deixar a seu pai; se deixar a seu pai, este morrerá."
24 palavras
109 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Respondemos ao meu senhor: O moço não pode deixar o pai; se deixar o pai, este morrerá."
19 palavras
90 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E nós dissemos a meu senhor: Aquele moço não poderá deixar a seu pai; se deixar a seu pai, este morrerá."
24 palavras
109 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E quando respondemos a meu senhor: O menino não pode deixar o pai, pois este morreria se ele o deixasse,"
21 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E quando respondemos a meu senhor: O menino não pode deixar o seu pai; pois se ele deixasse o seu pai, este morreria;"
24 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E nós explicamos a meu senhor: ‘O menino não pode se ausentar de seu pai; se ele deixar seu pai, este morrerá de desgosto’."
26 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E dissemos ao meu senhor: O rapaz não pode deixar seu pai, pois se ele deixar seu pai, seu pai morrerá."
22 palavras
105 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Respondemos ao meu senhor: “O jovem não pode deixar o pai; se deixar o pai, este morrerá.”"
18 palavras
96 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Respondemos ao meu senhor: ‘O jovem não pode deixar o pai, senão o pai morre!’"
17 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nós respondemos que ele não podia deixar o seu pai, pois, se deixasse, o seu pai morreria."
19 palavras
92 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E nós respondemos a meu senhor que o jovem não poderia deixar seu pai, pois, caso o fizesse, seu pai morreria."
23 palavras
112 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E nós respondemos: ‘Meu senhor, o rapaz não pode deixar o pai, pois, se o fizesse, o pai morreria’."
21 palavras
105 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondemos ao meu senhor: O menino não pode deixar a seu pai; pois, se ele deixasse a seu pai, seu pai morreria."
23 palavras
114 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução