Comparar Traduções
Gênesis 44:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse nosso pai: Voltai, comprai-nos um pouco de mantimento."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"disse nosso pai: Voltai, comprai-nos um pouco de mantimento."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"disse nosso pai: Tornai, comprai-nos um pouco de mantimento."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E nosso pai disse: Retornai, comprai-nos um pouco de mantimento;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois disse nosso pai: Tornai, comprai-nos um pouco de mantimento;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E quando nosso pai nos autorizou e disse: ‘Voltai para comprar um pouco de víveres para nossas famílias’,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E nosso pai disse: Ide novamente, e comprai- nos um pouco de alimento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"nosso pai disse: “Voltem e comprem um pouco de mantimento.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Então nosso pai disse: ‘Voltem e comprem um pouco de mantimento’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois ele nos mandou voltar para comprarmos mais mantimentos."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Quando o nosso pai nos mandou voltar para comprar um pouco mais de comida,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Passado algum tempo, quando ele disse: ‘Voltem e comprem mais mantimentos’,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse nosso pai: Voltai, comprai um pouco de mantimento."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução