Comparar Traduções
Gênesis 44:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eles disseram-lhe: Por que diz meu senhor tais palavras? Longe estejam teus servos de fazerem semelhante coisa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, lhe responderam: Por que diz meu senhor tais palavras? Longe estejam teus servos de praticar semelhante coisa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eles disseram-lhe: Por que diz meu senhor tais palavras? Longe estejam teus servos de fazerem semelhante coisa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E eles responderam: Por que meu senhor diz tais palavras? Longe de teus servos fazerem semelhante coisa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Responderam-lhe eles: Por que falo meu senhor tais palavras? Longe estejam teus servos de fazerem semelhante coisa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas eles replicaram prontamente: “Por que, meu senhor, nos falas dessa maneira? Longe de teus servos cometerem tamanha ofensa!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles lhe disseram: Por que meu senhor diz estas palavras? Deus proíbe que teus servos façam conforme esta coisa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então eles responderam: — Por que o meu senhor está dizendo uma coisa dessas? Longe de nós, seus servos, fazer uma coisa assim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas eles lhe responderam: “Por que nosso senhor diz estas palavras? Longe de nós, seus servos, praticar algo assim!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"eles responderam: — Por que o senhor está falando desse jeito? Nós não seríamos capazes de fazer uma coisa dessas!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas eles lhe responderam: “Por que o meu senhor diz isso? Longe dos seus servos fazer tal coisa!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Do que o senhor está falando?”, disseram os irmãos. “Somos seus servos e jamais faríamos uma coisa dessas!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Responderam-lhe: Por que fala meu senhor tais palavras? Longe estejam os teus servos de fazerem semelhante coisa!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução