Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 5:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel."
9 palavras
49 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalalel."
8 palavras
45 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel."
9 palavras
47 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quenã viveu setenta anos, e gerou Maalalel."
7 palavras
44 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel."
8 palavras
46 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando Cainã completou setenta anos, gerou Maalaleel."
7 palavras
54 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel."
8 palavras
47 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel."
7 palavras
43 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Cainá tinha 70 anos quando nasceu seu filho Maalaleel,"
8 palavras
55 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu."
10 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel."
5 palavras
36 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel."
5 palavras
36 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalaleel."
8 palavras
46 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução