Comparar Traduções
Hebreus 12:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, não tendes chegado ao fogo palpável e ardente, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ainda não chegastes ao monte palpável e em chamas, à escuridão, às trevas, à tempestade,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois não tendes chegado ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ainda não chegastes ao monte palpável e em chamas, à escuridão, às trevas, à tempestade,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque não chegastes a um monte que possa ser tocado, queimado com fogo, nem ao negrume, à escuridão, e à tempestade,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, vocês não chegaram ao fogo palpável e aceso, à escuridão, às trevas, à tempestade,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês não tiveram de ficar face a face com o terror, o fogo ardente, a escuridão, as trevas e uma terrível tempestade, como os israelitas no monte, quando Deus lhes deu as suas leis."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês não foram como o povo de Israel. Vocês não chegaram perto de alguma coisa que se pode tocar, como o monte Sinai com o seu fogo destruidor, a escuridão e as trevas, a tempestade,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês não chegaram ao monte que se podia tocar, e que estava em chamas, nem às trevas, à escuridão, nem à tempestade,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vocês não chegaram a um monte que se pode tocar, a um lugar de fogo ardente, escuridão, trevas e vendaval,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não tendes chegado ao fogo palpável e incendido, e à escuridão, e à caligem, e à tempestade,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução