Comparar Traduções
Hebreus 3:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Onde vossos pais me tentaram, me provaram, E viram por quarenta anos as minhas obras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, ainda que, durante quarenta anos, tenham visto as minhas obras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, ainda que, durante quarenta anos, tenham contemplado as minhas obras."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ali os seus antepassados me desafiaram e me puseram à prova, apesar da paciência que tive com eles durante quarenta anos e de terem visto tudo o que eu fiz."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos."
NVI
Nova Versão Internacional
"onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"onde os vossos pais me experimentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução