Buscar

Comparar Traduções

Hebreus 4:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia."
15 palavras
85 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia."
16 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia."
15 palavras
87 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois Deus não teria falado depois disso a respeito de outro dia, se Josué lhes houvesse dado descanso."
19 palavras
104 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia."
16 palavras
91 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porque, se Josué lhes tivesse oferecido descanso, Deus não teria feito declaração posterior a respeito de outro dia."
20 palavras
120 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia."
19 palavras
103 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia."
16 palavras
97 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Este novo lugar de descanso acerca do qual ele está falando não quer dizer a terra de Israel, para a qual Josué os conduziu. Se Deus quisesse dizer isso, não teria falado muito depois a respeito de “hoje” como a ocasião para entrar."
46 palavras
241 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia."
20 palavras
104 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia."
18 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir."
18 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria, depois, falado de outro dia."
15 palavras
85 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução