Comparar Traduções
Hebreus 4:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, resta um repouso para o povo de Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, ainda resta um repouso sabático para o povo de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sendo assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Portanto, há um descanso completo e perfeito para o povo de Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, resta um sabatismo para o povo de Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução