Comparar Traduções
Hebreus 7:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que não foi feito segundo a lei do mandamento carnal, mas segundo a virtude da vida incorruptível."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"que não foi feito segundo a lei do mandamento carnal, mas segundo a virtude da vida incorruptível."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"não constituído segundo a lei de um mandamento humano, mas segundo o poder de uma vida indestrutível."
JFAA
Almeida Atualizada *
"que não foi feito conforme a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder duma vida indissolúvel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"não constituído segundo o decreto de um mandamento humano relativo à linhagem, mas de acordo com o poder de uma vida inextinguível."
KJF
King James Fiel (1611)
"que não foi feito conforme a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder de uma vida infinita."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida que não tem fim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"não se tornou sacerdote satisfazendo a antiga exigência de pertencer à tribo de Levi, mas de acordo com o poder que deriva de uma vida que não pode acabar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele não foi feito sacerdote pelas leis ou regras humanas, porém se tornou sacerdote por meio do poder de uma vida que não tem fim."
NVI
Nova Versão Internacional
"alguém que se tornou sacerdote, não por regras relativas à linhagem, mas segundo o poder de uma vida indestrutível."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"o qual não se tem tornado sacerdote segundo a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder de uma vida indissolúvel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução