Comparar Traduções
Isaías 12:5
12 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Cantai ao SENHOR, porque fez coisas grandiosas; saiba-se isto em toda a terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Cantai louvores ao SENHOR, porque fez coisas grandiosas; saiba-se isto em toda a terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Cantai ao SENHOR, porque fez coisas grandiosas; saiba-se isso em toda a terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Cantai ao SENHOR, porque fez coisas grandiosas; saiba-se isso em toda a terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Cantai ao Senhor; porque fez coisas grandiosas; saiba-se isso em toda a terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Salmodiai! Cantai louvores a Yahweh, pois ele tem realizado obras prodigiosas, seja isto sabido no mundo inteiro!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Cantai ao Senhor, porque ele tem feito coisas excelentes. Isto é conhecido em toda a terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cantem louvores ao SENHOR, porque ele fez coisas maravilhosas. O mundo inteiro precisa saber disso."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Cantem hinos de louvor ao SENHOR, pois ele fez coisas maravilhosas. Que o mundo inteiro saiba disso!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Cantem louvores ao SENHOR, pois ele tem feito coisas gloriosas, sejam elas conhecidas em todo o mundo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cantem ao SENHOR, pois ele tem feito maravilhas; tornem seu louvor conhecido em todo o mundo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Cantai louvores a Jeová, porque ele tem feito grandezas. Seja isso conhecido em toda a terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução