Buscar

Comparar Traduções

Isaías 16:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Esta é a palavra que o SENHOR falou contra Moabe desde aquele tempo."
12 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Esta é a palavra que o SENHOR há muito pronunciou contra Moabe."
11 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Esta é a palavra que o SENHOR falou, no passado, contra Moabe."
11 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Essa é a palavra que o SENHOR falou no passado acerca de Moabe."
12 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Essa é a palavra que o Senhor falou no passado acerca de Moabe."
12 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Essa é, pois, a Palavra que Yahweh, o SENHOR já havia dirigido a Moabe."
13 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Esta é a palavra que o Senhor tem falado a respeito de Moabe desde aquele tempo."
15 palavras
81 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Esta é a palavra que o SENHOR há muito pronunciou contra Moabe."
11 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O SENHOR já tinha anunciado esse julgamento contra Moabe havia muito tempo."
12 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Esta foi a mensagem que o SENHOR anunciou há muito tempo a respeito de Moabe."
15 palavras
78 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Essa palavra o SENHOR já havia falado acerca de Moabe."
10 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR já havia anunciado essas coisas sobre Moabe no passado."
11 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Esta é a palavra que Jeová antes falou acerca de Moabe."
10 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução