Buscar

Comparar Traduções

Isaías 19:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ferirá o SENHOR ao Egito, ferirá e o curará; e converter-se-ão ao SENHOR, e mover-se-á às suas orações, e os curará;"
24 palavras
127 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ferirá o SENHOR os egípcios, ferirá, mas os curará; converter-se-ão ao SENHOR, e ele lhes atenderá as orações e os curará."
24 palavras
131 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ferirá o SENHOR aos egípcios e os curará; e converter-se-ão ao SENHOR, e ele mover-se-á às suas orações e os curará."
25 palavras
127 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O SENHOR ferirá os egípcios; ele os ferirá, mas também os curará. Eles se voltarão para o SENHOR, que ouvirá as suas súplicas e os curará."
30 palavras
147 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E ferirá o Senhor aos egípcios; feri-los-á, mas também os curará; e eles se voltarão para o Senhor, que ouvirá as súplicas deles e os curará."
30 palavras
150 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O Eterno ferirá os egípcios; ele os ferirá e os curará. E assim, eles se voltarão para adorar ao SENHOR, e ele responderá ao seu clamor e às suas orações, e lhes ministrará cura."
37 palavras
188 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o Senhor golpeará o Egito. Ele golpeará e o sarará. E eles retornarão, precisamente, para o Senhor, e ele receberá as súplicas deles, e os curará."
29 palavras
155 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O SENHOR ferirá os egípcios; ele os ferirá, mas depois os curará. Eles se converterão ao SENHOR, e ele lhes atenderá as orações e os curará."
29 palavras
149 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O SENHOR vai ferir o Egito, mas depois curará as suas feridas. Eles se voltarão para o SENHOR, e ele vai ouvir os seus pedidos e os curará."
29 palavras
142 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E o SENHOR ferirá os egípcios, mas depois os curará. Eles se arrependerão e voltarão para o SENHOR, e ele atenderá os seus pedidos e os curará."
30 palavras
150 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O SENHOR ferirá os egípcios; ele os ferirá e os curará. Eles se voltarão para o SENHOR, e ele responderá às suas súplicas e os curará."
29 palavras
143 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR ferirá o Egito, mas depois trará cura. Pois os egípcios se voltarão para o SENHOR, e ele ouvirá suas súplicas e lhes dará cura."
29 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jeová ferirá ao Egito, ferindo e sarando; e os egípcios voltarão para Jeová, que receberá as súplicas deles e os sarará."
24 palavras
128 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução