Comparar Traduções
Isaías 2:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Entra nas rochas, e esconde-te no pó, do terror do SENHOR e da glória da sua majestade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, ante o terror do SENHOR e a glória da sua majestade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, da presença espantosa do SENHOR e da glória da sua majestade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Entra nas rochas e esconde-te debaixo da terra, diante da presença aterrorizante do SENHOR e da glória da sua majestade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Entra nas rochas, e esconde-te no pó, de diante da espantosa presença do Senhor e da glória da sua majestade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vai, pois, entra no meio das rochas e esconde-te no pó, ante o terror do SENHOR e a glória da sua majestade."
KJF
King James Fiel (1611)
"Entra entre a rocha e esconde-te na areia, por temor do Senhor e pela glória da majestade dele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Entre no meio das rochas e esconda-se no pó, ante o terror do SENHOR e a glória da sua majestade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vamos, procurem esconderijos nas cavernas! Escondam-se na terra com medo da presença espantosa do SENHOR e da tremenda glória da sua majestade!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vão procurar esconderijo nas cavernas! Cavem buracos no chão a fim de escapar da ira de Deus, da glória majestosa do SENHOR!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Entre no meio das rochas, esconda-se no pó por causa do terror que vem do SENHOR e do esplendor da sua majestade!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do SENHOR e da glória de sua majestade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entra nas rochas e esconde-te no pó, para evitar o terror de Jeová e a glória da sua majestade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução