Buscar

Comparar Traduções

Isaías 2:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;"
12 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"contra todos os montes altos e contra todos os outeiros elevados;"
11 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;"
12 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"contra todas as montanhas altas e contra todos os montes elevados;"
11 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;"
11 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"contra todos os outeiros elevados e todas as colinas elevadas;"
10 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sobre todos os altos montes, e sobre todas as colinas que são elevadas."
15 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"contra todos os montes altos e contra todas as colinas elevadas;"
11 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"contra todas as grandes montanhas, e contra todas as colinas altas;"
11 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele arrasará todas as montanhas altas e os montes elevados."
10 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"para todos os montes elevados e todas as colinas altas;"
10 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Arrasará os montes altos e as colinas elevadas."
8 palavras
48 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"contra todos os montes altos e contra todos os outeiros elevados;"
11 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução