Comparar Traduções
Isaías 24:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Na cidade só ficou a desolação, a porta ficou reduzida a ruínas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Na cidade, reina a desolação, e a porta está reduzida a ruínas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Na cidade, só ficou a desolação, e, com estalidos, se quebra a porta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A cidade ficou toda destruída, e as suas portas, arruinadas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Na cidade só restou desolação, a porta ficou reduzida a ruínas."
KJF
King James Fiel (1611)
"No interior da cidade é deixada desolação, e o portão está danificado com destruição."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Na cidade, só restou a desolação, e o portão está em pedaços."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A cidade não passa de um monte de ruínas, com seus portões arrombados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços."
NVI
Nova Versão Internacional
"A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A desolação reina na cidade, e a porta está reduzida a ruínas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução