Comparar Traduções
Isaías 24:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso glorificai ao SENHOR no oriente, e nas ilhas do mar, ao nome do SENHOR Deus de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, glorificai ao SENHOR no Oriente e, nas terras do mar, ao nome do SENHOR, Deus de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por isso, glorificai ao SENHOR nos vales e nas ilhas do mar, ao nome do SENHOR, Deus de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso, glorificai o SENHOR no oriente, e dai glória ao nome do SENHOR, Deus de Israel, na região litorânea."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deem glória, porquanto, a Yahweh, o SENHOR, no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o Nome do SENHOR: Yahweh, o Deus de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Por essa razão glorificai vós o Senhor nos fogos, precisamente, o nome do Senhor Deus de Israel nas ilhas do mar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, no Oriente deem glória ao SENHOR e, nas terras do mar, glorifiquem o nome do SENHOR, o Deus de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e os que vivem no Oriente o louvarão. Os que moram no litoral darão glória ao SENHOR, o Deus de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e os que moram no Leste o louvarão. Os que moram no litoral louvarão o nome do SENHOR, o Deus de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deem glória, pois, ao SENHOR no oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do SENHOR, o Deus de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Nas terras do leste, deem glória ao SENHOR; nas terras além do mar, louvem o nome do SENHOR, o Deus de Israel!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pelo que glorificai no Oriente a Jeová, ao nome de Jeová, Deus de Israel, nas ilhas do mar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução