Comparar Traduções
Isaías 28:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque é preceito sobre preceito, preceito e mais preceito; regra sobre regra, regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento e mais mandamento, regra sobre regra, regra e mais regra: um pouco aqui, um pouco ali."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"É preceito sobre preceito, preceito sobre preceito; regra sobre regra, regra sobre regra; um pouco aqui, um pouco ali."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois é preceito sobre preceito, preceito sobre preceito; regra sobre regra, regra sobre regra; um pouco aqui, um pouco ali."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, o que exclama é: ‘Preceito sobre preceito! Ordem sobre ordem, regras e mais regras sem sentido; um pouco aqui, um tanto ali!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque preceito precisa ser sobre preceito, preceito sobre preceito; linha sobre linha, linha sobre linha, aqui um pouco, e lá um pouco."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque é beabá, beabá, blá-blá-blá, blá-blá-blá, pouco aqui, pouco acolá.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele vive repetindo as mesmas coisas, ordens e mais ordens, regras e mais regras, dia após dia, um pouco de cada vez!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele está pensando que nós somos crianças e quer nos ensinar o beabá.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois o que se diz é: ‘Ordem sobre ordem, ordem sobre ordem, regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali.’ ”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele nos diz as mesmas coisas repetidamente, uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois é preceito sobre preceito, preceito sobre preceito; regra sobre regra, regra sobre regra; um pouco aqui, um pouco ali."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução