Comparar Traduções
Isaías 30:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque o Egito os ajudará em vão, e para nenhum fim; por isso clamei acerca disto: No estarem quietos será a sua força."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois, quanto ao Egito, vão e inútil é o seu auxílio; por isso, lhe chamei Gabarola que nada faz."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque o Egito os ajudará em vão e para nenhum fim; pelo que clamei acerca disto: No estarem quietos, estará a sua força."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O Egito os ajuda em vão e inutilmente; por isso, eu o chamo monstro Raabe que não se mexe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois o Egito os ajuda em vão, e para nenhum fim; pelo que lhe tenho chamado Raabe que não se move."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sim, o auxílio do Egito é absolutamente inútil e vão. Eis por que lhe chamei Raabe hammoshbat, Monstro arrogante e preguiçoso."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque os egípcios ajudarão em vão e sem obter resultados. Portanto, tenho eu clamado a este respeito: A força deles está sentada, imóvel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois, quanto ao Egito, o seu auxílio é vão e inútil. Por isso, eu o chamo de ‘Besta que nada faz’.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As promessas de auxílio feitas pelo Egito não têm o menor valor, por isso eu o chamo de “Dragão relutante”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"pois a ajuda do Egito não vale nada. Por isso, estou pondo no Egito o apelido de ‘O Dragão Manso’.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"o Egito, cujo socorro é totalmente inútil. Por isso eu o chamo Monstro inofensivo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"as promessas do Egito não têm valor algum! Por isso eu o chamo de Raabe, o Dragão Inofensivo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois, quanto ao Egito, vão e de nenhum valor é o seu auxílio; por isso, lhe tenho chamado Raabe que não se move."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução