Comparar Traduções
Isaías 32:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ao vil nunca mais se chamará liberal; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao louco nunca mais se chamará nobre, e do fraudulento jamais se dirá que é magnânimo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ao louco nunca mais se chamará nobre; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nunca mais se chamará o tolo de nobre, nem mais se dirá que o ganancioso é generoso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Já não se chamará nobre ao tolo nem se dirá ilustre àquele que é trapaceiro!"
KJF
King James Fiel (1611)
"A pessoa vil não mais será chamada de generosa, nem o avarento dito ser dadivoso."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O tolo nunca mais será chamado de nobre, e do fraudulento nunca mais se dirá que é generoso."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O tolo já não será considerado herói. Os ricos que exploram o povo não serão chamados de benfeitores e generosos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito."
NVI
Nova Versão Internacional
"O tolo já não será chamado nobre e o homem sem caráter não será tido em alta estima."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O tolo não será mais chamado nobre, nem o fraudulento será mais intitulado generoso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução