Buscar

Comparar Traduções

Isaías 32:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque o vil fala obscenidade, e o seu coração pratica a iniqüidade, para usar hipocrisia, e para proferir mentiras contra o SENHOR, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento venha a ter falta de bebida."
43 palavras
227 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque o louco fala loucamente, e o seu coração obra o que é iníquo, para usar de impiedade e para proferir mentiras contra o SENHOR, para deixar o faminto na ânsia da sua fome e fazer que o sedento venha a ter falta de bebida."
46 palavras
232 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque o louco fala loucamente, e o seu coração pratica a iniquidade, para usar de hipocrisia, e para proferir erros contra o SENHOR, e para deixar vazia a alma do faminto, e para fazer com que o sedento venha a ter falta de bebida."
45 palavras
234 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois o tolo fala tolices, e o seu coração trama o mal. Ele comete impiedade e mente contra o SENHOR; deixa o faminto com fome e impede o sedento de beber."
32 palavras
156 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois o tolo fala tolices, e o seu coração trama iniqüidade, para cometer profanação e proferir mentiras contra o Senhor, para deixar com fome o faminto e fazer faltar a bebida ao sedento."
36 palavras
192 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porque o insensato profere tolices e o seu coração pratica a iniquidade, agindo impiedosamente e alardeando disparates contra Deus, deixando o faminto sem alimento e privando o sedento de matar sua sede."
33 palavras
205 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque a pessoa vil falará vilania, e seu coração obrará iniquidade para praticar hipocrisia, e para pronunciar erro contra o Senhor. Para fazer vazia a alma do faminto; e ele fará acabar a bebida do sedento."
37 palavras
213 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque o tolo fala tolices, e o seu coração só pensa em fazer o mal, para praticar a iniquidade e para proferir mentiras contra o SENHOR, para deixar o faminto sem comida e o sedento sem ter o que beber."
41 palavras
206 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pois o homem mau só pensa no mal; ele pratica a maldade e o que diz a respeito do SENHOR é falso. Ele nega comida ao faminto e priva de água o sedento."
32 palavras
154 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do SENHOR é falso; ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede."
42 palavras
221 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois o insensato fala com insensatez e só pensa no mal: ele pratica a maldade e espalha mentiras sobre o SENHOR; deixa o faminto sem nada e priva de água o sedento."
32 palavras
166 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do SENHOR. Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos."
32 palavras
180 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois o tolo falará tolices, e o seu coração obrará a iniquidade, para praticar a profanidade e proferir erros contra Jeová, para deixar vazia a alma do faminto e fazer faltar a bebida ao sedento."
36 palavras
200 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução