Comparar Traduções
Isaías 38:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu disse: No cessar de meus dias ir-me-ei às portas da sepultura; já estou privado do restante de meus anos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu disse: Em pleno vigor de meus dias, hei de entrar nas portas do além; roubado estou do resto dos meus anos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu disse: na tranquilidade de meus dias, ir-me-ei às portas da sepultura; já estou privado do resto de meus anos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu disse: Nos meus melhores dias da vida terei de entrar pelas portas da sepultura; fui roubado do restante dos meus anos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu disse: Na tranqüilidade de meus dias hei de entrar nas portas do Seol; estou privado do resto de meus anos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Disse eu no meu íntimo: ‘Em pleno vigor da minha vida tenho que passar pelas portas do Sheol, sepultura, e ser excluído do restante dos meus anos de vida?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu disse na interrupção dos meus dias: Eu irei para os portões da sepultura. Eu estou privado do restante dos meus anos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu disse: “Em pleno vigor de meus dias, hei de passar pelas portas do além; fui privado do resto dos meus anos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu disse: Em pleno vigor dos meus dias tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Eu pensava que iria morrer na flor da idade, que daqui em diante moraria no mundo dos mortos."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu disse: No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu disse: “No pleno vigor de minha vida, devo entrar no lugar dos mortos? Serei roubado do restante de meus anos?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu disse: Na metade dos meus dias, hei de entrar nas portas do Sheol. Privado estou do resto dos meus anos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução