Comparar Traduções
Isaías 38:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse: Não verei ao SENHOR, o SENHOR na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu disse: já não verei o SENHOR na terra dos viventes; jamais verei homem algum entre os moradores do mundo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu disse: já não verei mais ao SENHOR na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E disse: Já não verei o SENHOR na terra dos viventes; não verei mais homem algum entre os habitantes do mundo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu disse: Já não verei mais ao Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então pensei: Ora, não voltarei a contemplar Yahweh agindo sobre a terra dos viventes; não observarei mais a humanidade, nem caminharei mais na companhia dos que agora habitam neste mundo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu disse: Eu não verei o Senhor, precisamente, o Senhor na terra dos viventes. Eu não mais contemplarei o homem com os habitantes do mundo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu disse: já não verei o SENHOR, o SENHOR na terra dos viventes; jamais verei homem algum entre os moradores do mundo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu disse: Nunca mais verei o SENHOR na terra dos viventes; em breve eu não olharei mais para a humanidade, nem vou me encontrar com meus conhecidos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pensava que nesta vida eu nunca mais veria o SENHOR, que nunca mais veria outro ser humano."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu disse: Não tornarei a ver o SENHOR, o SENHOR, na terra dos viventes; não olharei mais para a humanidade, nem estarei mais com os que agora habitam neste mundo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu disse: “Nunca mais verei o SENHOR Deus na terra dos vivos. Nunca mais verei pessoa alguma, nem estarei com os que vivem neste mundo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu disse: Não verei a JÁ, não verei a JÁ na terra dos viventes. Não mais verei homens entre os habitantes do mundo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução