Comparar Traduções
Isaías 38:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O vivente, o vivente, esse te louvará, como eu hoje o faço; o pai aos filhos fará notória a tua verdade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os vivos, somente os vivos, esses te louvam como hoje eu o faço; o pai fará notória aos filhos a tua fidelidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os vivos, os vivos, esses te louvarão, como eu hoje faço; o pai aos filhos fará notória a tua verdade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os vivos, apenas os vivos, são os que te louvam, como faço hoje; os pais contam a tua verdade aos filhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O vivente, o vivente é que te louva, como eu hoje faço; o pai aos filhos faz notória a tua verdade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os vivos, só os vivos é que podem te louvar e cantar como estou fazendo hoje. Os pais contam a tua fidelidade a seus filhos."
KJF
King James Fiel (1611)
"O vivente, o vivente, ele te louvará, como eu faço neste dia. O pai fará conhecida à criança tua verdade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os vivos, somente os vivos, esses te louvam, como hoje estou fazendo. Os pais darão a conhecer aos filhos a tua fidelidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os vivos, somente os vivos, é que louvam o Senhor como eu estou fazendo hoje. Os pais contam aos filhos, com alegria, a sua grande fidelidade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"São os vivos que te louvam, como eu te louvo agora. E os pais dizem aos filhos que todos podem confiar em ti."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os vivos, somente os vivos, te louvam, como hoje estou fazendo; os pais contam a tua fidelidade a seus filhos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Somente os vivos te louvam como faço hoje; cada geração fala de tua fidelidade à geração seguinte."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O que vive, o que vive, esse te louvará como eu o faço hoje; o pai fará notória aos filhos a tua verdade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução