Comparar Traduções
Isaías 41:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os aflitos e necessitados buscam águas, e não há, e a sua língua se seca de sede; eu o SENHOR os ouvirei, eu, o Deus de Israel não os desampararei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os aflitos e necessitados buscam águas, e não as há, e a sua língua se seca de sede; mas eu, o SENHOR, os ouvirei, eu, o Deus de Israel, não os desampararei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os aflitos e necessitados buscam águas, e não as há, e a sua língua se seca de sede; mas eu, o SENHOR, os ouvirei, eu, o Deus de Israel os não desampararei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os pobres e necessitados procuram água, mas não encontram, e a sua língua fica seca de sede; mas eu, o SENHOR, os ouvirei; eu, o Deus de Israel, não os desampararei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os pobres e necessitados buscam água, e não há, e a sua língua se seca de sede; mas eu o Senhor os ouvirei, eu o Deus de Israel não os desampararei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os pobres e os indigentes buscam água, e não a encontram! Suas línguas estão ressequidas de sede. Mas Eu, o Eterno, lhes responderei; Eu, o Deus de Israel, não os abandonarei."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quando o pobre e necessitado buscar água, e não houver nenhuma, e a língua deles ressecar pela sede, Eu, o Senhor, os ouvirei; Eu, o Deus de Israel, não os abandonarei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Os pobres e necessitados buscam água, mas não a encontram; a língua deles está ressequida de sede. Mas eu, o SENHOR, os ouvirei, eu, o Deus de Israel, não os abandonarei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Quando os pobres e desamparados procurarem água, sem achar, quando suas línguas estiverem ressequidas de sede, eu os ouvirei e lhes responderei. Eu, o Deus de Israel, não os abandonarei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Quando o meu povo, pobre e necessitado, procurar água e não encontrar; quando a boca deles estiver seca de sede, eu, o SENHOR, os atenderei, eu, o Deus de Israel, não os abandonarei."
NVI
Nova Versão Internacional
"“O pobre e o necessitado buscam água e não a encontram! Suas línguas estão ressequidas de sede. Mas eu, o SENHOR, lhes responderei; eu, o Deus de Israel, não os abandonarei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Quando os pobres e necessitados procurarem água e não a encontrarem, e tiverem a língua ressequida de sede, eu, o SENHOR, os ouvirei; eu, o Deus de Israel, jamais os abandonarei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os pobres e necessitados buscam água, e não há; e a língua deles seca-se de sede; eu, Jeová, lhes responderei; eu, o Deus de Israel, não os desampararei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução