Comparar Traduções
Isaías 41:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Plantarei no deserto o cedro, a acácia, e a murta, e a oliveira; porei no ermo juntamente a faia, o pinheiro e o álamo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira; conjuntamente, porei no ermo o cipreste, o olmeiro e o buxo,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Plantarei no deserto o cedro, e a árvore de sita, e a murta, e a oliveira; conjuntamente, porei no ermo a faia, o olmeiro e o álamo,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Plantarei o cedro, a acácia, a murta e a oliveira no deserto; porei o pinheiro no ermo com o zimbro e o cipreste,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta, e a oliveira; e porei no ermo juntamente a faia, o olmeiro e o buxo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Plantarei no deserto: o cedro, a acácia, a murta e a oliveira. Colocarei juntos no ermo o cipreste, o abeto e o pinheiro,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu plantarei no deserto o cedro, a árvore de acácia, e a murta e a oliveira. Eu disporei juntamente no deserto o cipestre, e o pinheiro, e o buxo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira; porei juntos no ermo o cipreste, o olmeiro e o buxo,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Plantarei árvores no deserto: o cedro, a acácia, a murta e a oliveira. Nas terras secas plantarei o cipreste, o olmo e o pinheiro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Plantarei árvores no deserto: cedros, acácias, murtas e oliveiras; nas terras secas, farei crescer pinheiros, junto com os zimbros e ciprestes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Porei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira. Colocarei juntos no ermo o cipreste, o abeto e o pinheiro,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Plantarei árvores no deserto: cedro, acácia, murta, oliveira, cipreste, abeto e pinheiro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Plantarei no deserto o cedro, e a acácia, e a murta, e o oleastro; e porei no ermo juntamente o cipreste, o olmeiro e o buxo,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução