Comparar Traduções
Isaías 41:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Abrirei rios em lugares altos, e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto em lagos de águas, e a terra seca em mananciais de água."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Abrirei rios nos altos desnudos e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto em açudes de águas e a terra seca, em mananciais."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Abrirei rios em lugares altos e fontes, no meio dos vales; tornarei o deserto em tanques de águas e a terra seca, em mananciais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Abrirei rios nas colinas secas e fontes no meio dos vales. Tornarei o deserto em um lago, e a terra seca, em mananciais."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Abrirei rios nos altos desnudados, e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto num lago d´água, e a terra seca em mananciais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Abrirei rios nas colinas estéreis e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago, e o chão seco em mananciais."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu abrirei rios nos lugares altos e fontes no meio dos vales. Eu tornarei o deserto um reservatório de água e a terra seca fontes de água."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Abrirei rios no alto dos montes e fontes no meio dos vales; transformarei o deserto em lençóis de águas e a terra seca, em mananciais."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Farei nascer rios no alto das montanhas, farei surgir fontes no fundo dos vales! No deserto haverá açudes e na terra mais seca brotarão mananciais!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Farei com que brotem fontes nos vales e com que rios corram pelas montanhas onde não há plantas. Farei com que os desertos virem lagos e com que nas terras secas haja muitos poços."
NVI
Nova Versão Internacional
"Abrirei rios nas colinas estéreis e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago e o chão ressequido em mananciais."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Abrirei rios para eles nos planaltos e lhes darei fontes de água nos vales. Encherei o deserto de açudes e a terra seca, de mananciais."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Abrirei rios nos altos desnudados e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto num lago de água e a terra sedenta em mananciais de água."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução