Buscar

Comparar Traduções

Isaías 41:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"As ilhas o viram, e temeram; os fins da terra tremeram; aproximaram-se, e vieram."
14 palavras
81 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os países do mar viram isto e temeram, os fins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram."
17 palavras
91 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"As ilhas o viram e temeram; os confins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram."
14 palavras
82 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"As ilhas o viram e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se e vieram."
14 palavras
82 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"As ilhas o viram, e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se, e vieram."
14 palavras
84 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"As ilhas o viram e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se e vieram."
14 palavras
82 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"As ilhas viram isto e temeram. Os confins da terra tiveram medo, aproximaram-se e vieram."
15 palavras
89 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os países do mar viram isto e temeram; os confins da terra tremeram; eles se aproximaram e vieram."
19 palavras
99 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os países do outro lado do mar viram o que aconteceu e ficaram com muito medo. Então se reuniram e se aproximaram."
24 palavras
116 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"As nações distantes viram o que aconteceu, e todos os povos tremeram de medo. Então se juntaram e vieram."
21 palavras
108 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"As ilhas viram isso e temem; os confins da terra tremem. Eles se aproximam e vêm à frente;"
18 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os povos do outro lado do mar observam com temor; terras distantes estremecem e se aprontam para a guerra."
19 palavras
106 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"As ilhas viram e temeram; as extremidades da terra tremeram; aproximaram-se e vieram."
13 palavras
85 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução