Comparar Traduções
Isaías 41:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As ilhas o viram, e temeram; os fins da terra tremeram; aproximaram-se, e vieram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os países do mar viram isto e temeram, os fins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"As ilhas o viram e temeram; os confins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As ilhas o viram e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se e vieram."
JFAA
Almeida Atualizada *
"As ilhas o viram, e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se, e vieram."
KJA
King James Atualizada (1999)
"As ilhas o viram e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se e vieram."
KJF
King James Fiel (1611)
"As ilhas viram isto e temeram. Os confins da terra tiveram medo, aproximaram-se e vieram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os países do mar viram isto e temeram; os confins da terra tremeram; eles se aproximaram e vieram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os países do outro lado do mar viram o que aconteceu e ficaram com muito medo. Então se reuniram e se aproximaram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As nações distantes viram o que aconteceu, e todos os povos tremeram de medo. Então se juntaram e vieram."
NVI
Nova Versão Internacional
"As ilhas viram isso e temem; os confins da terra tremem. Eles se aproximam e vêm à frente;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os povos do outro lado do mar observam com temor; terras distantes estremecem e se aprontam para a guerra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"As ilhas viram e temeram; as extremidades da terra tremeram; aproximaram-se e vieram."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução