Comparar Traduções
Isaías 43:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR, e meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR, o meu servo a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que sou eu mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR, e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibas, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR, e o meu servo, a quem escolhi, para que o saibais, creiais em mim e entendais que eu sou o mesmo. Antes de mim nenhum Deus se formou, e nenhum haverá depois de mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vós sois as minhas testemunhas, do Senhor, e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais e entendais que eu sou o mesmo; antes de mim Deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"‘Vós sois as minhas testemunhas!’, diz Yahweh, ‘e meu servo a quem escolhi, para que o saibais, e creiais em minha pessoa, e entendais que Eu Sou Deus e que antes de mim nenhum deus se formou, tampouco haverá algum depois de mim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, e meu servo, a quem eu tenho escolhido, para que vós possais saber e acreditar em mim e entender que Eu Sou. Antes de mim não houve nenhum Deus formado e nem haverá depois de mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Vocês são as minhas testemunhas”, diz o SENHOR. “Vocês são o meu servo a quem escolhi, para que vocês saibam, creiam em mim e entendam que eu sou, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Vocês são minhas testemunhas”, diz o SENHOR, “os meus servos, o povo de Israel, a quem escolhi. Eu os escolhi para vocês me conhecerem e saberem que eu sou Deus; antes de mim, nunca existiu outro Deus, e depois de mim também não haverá!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR diz: “Povo de Israel, você é a minha testemunha; você é o servo que eu escolhi para que me conheça, e creia em mim, e entenda que eu sou o único Deus. Antes de mim, não houve nenhum outro deus e nunca haverá outro depois."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Vocês são minhas testemunhas”, declara o SENHOR, “e meu servo, a quem escolhi, para que vocês saibam e creiam em mim e entendam que eu sou Deus. Antes de mim nenhum deus se formou, nem haverá algum depois de mim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Você é minha testemunha, ó Israel!”, diz o SENHOR. “Você é meu servo. Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim, para entender que somente eu sou Deus. Não há outro Deus, nunca houve e nunca haverá."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vós sois as minhas testemunhas, diz Jeová; o meu servo a quem escolhi, para que saibais, me acrediteis e entendais que eu sou; antes de mim, não se formou nenhum deus, nem haverá depois de mim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução