Comparar Traduções
Isaías 45:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu sou o SENHOR, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cingirei, ainda que tu não me conheças;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu sou o SENHOR, e não há outro; além de mim não há Deus; eu te cingirei, ainda que não me conheces."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu sou o SENHOR, e não há outro; fora de mim, não há deus; eu te cingirei, ainda que tu me não conheças."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu sou o SENHOR, e não há outro; além de mim não há Deus. Eu te capacito para a batalha, embora não me conheças."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cinjo, ainda que tu não me conheças."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que Eu Sou Yahweh, o SENHOR, e não existe nenhum outro; além da minha pessoa não há Deus! Eu te cinjo e te concedo poder, ainda que não percebas quem sou."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu sou o Senhor e não há ninguém mais, não há outro Deus fora de mim. Eu te cinjo, embora tu não me tenhas conhecido."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Eu sou o SENHOR, e não há outro; além de mim não há Deus; eu o cingirei, mesmo que você não me conheça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu sou o SENHOR, e não há nenhum outro; não há outro Deus além de mim. Eu lhe darei toda a força necessária para conseguir a vitória, apesar de você não me conhecer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Eu, e somente eu, sou o SENHOR; não há outro deus além de mim. Embora você não me conheça, eu lhe dou força para lutar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu sou o SENHOR, e não há nenhum outro; além de mim não há Deus. Eu o fortalecerei, ainda que você não tenha me admitido,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu sou o SENHOR; não há outro Deus. Eu o preparei para a batalha, embora você não me conheça,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu sou Jeová, e não há outro; fora de mim não há Deus; cingir-te-ei, ainda que não me tenhas conhecido;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução