Buscar

Comparar Traduções

Isaías 56:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; andam adormecidos, estão deitados, e gostam do sono."
28 palavras
143 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; sonhadores preguiçosos, gostam de dormir."
24 palavras
126 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; andam adormecidos, estão deitados e amam o tosquenejar."
28 palavras
146 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Todos os seus sentinelas são cegos, não conhecem nada; todos são cães mudos, incapazes de latir; deitados, sonham e gostam de dormir."
26 palavras
137 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; deitados, sonham e gostam de dormir."
25 palavras
126 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"As sentinelas de Israel estão cegas e não tem conhecimento, todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir."
29 palavras
154 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Seus sentinelas são cegos. Eles não dão conta de nada, eles são todos cachorros mudos, incapazes de latir, dormindo, nada fazendo, amando cochilar."
27 palavras
151 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os atalaias de Israel são cegos, nada sabem. Todos são cães mudos, não podem latir. São sonhadores preguiçosos, gostam de dormir."
27 palavras
135 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os líderes do meu povo — os vigias do SENHOR, os pastores de Israel — não são capazes de ver os perigos! Parecem cachorros mudos, incapazes de latir para avisar do perigo! Eles gostam mesmo de dormir e sonhar, cheios de preguiça!"
44 palavras
245 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os guardas do meu povo são cegos; eles não veem nada. Todos são como cachorros mudos, que não podem latir; estão sempre deitados, dormindo; são uns preguiçosos que só gostam de dormir e sonhar."
41 palavras
201 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"As sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir."
30 palavras
155 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois os vigias do meu povo são cegos e ignorantes. São como cães de guarda mudos, que não avisam quando o perigo se aproxima. Gostam de ficar deitados, dormindo e sonhando;"
35 palavras
176 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os seus vigias são cegos, todos eles são sem entendimento; todos são cães mudos que não podem ladrar; sonham, deitam-se, gostam de dormir."
28 palavras
143 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução