Comparar Traduções
Isaías 56:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vós, todos os animais do campo, todos os animais dos bosques, vinde comer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vós, todos os animais do campo, todas as feras dos bosques, vinde comer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vós todos os animais do campo todas as feras dos bosques, vinde comer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vinde comer, todos vós, animais do campo e animais do bosque."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vós, todos os animais do campo, todos os animais do bosque, vinde comer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vós, todos os animais do campo, vinde todos vós, animais da floresta, vinde e saciai a vossa fome!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Todos vós, animais do campo, vinde para devorar, sim, todos vós animais de dentro da floresta."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Vocês, todos os animais do campo, todos os animais dos bosques, venham comer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Venham, animais do campo, animais da floresta! Venham comer!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus diz: “Venham, animais selvagens , venham e devorem o rebanho ."
NVI
Nova Versão Internacional
"Venham todos vocês, animais do campo; todos vocês, animais da floresta, venham comer!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Venham, animais do campo! Venham, animais do bosque! Venham e devorem!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vós, todos os animais do campo, todos os animais do bosque, vinde a devorar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução