Buscar

Comparar Traduções

Isaías 58:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os que de ti procederem edificarão as antigas ruínas; e levantarás os fundamentos de geração em geração; e chamar-te-ão reparador das roturas, e restaurador de veredas para morar."
35 palavras
189 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os teus filhos edificarão as antigas ruínas; levantarás os fundamentos de muitas gerações e serás chamado reparador de brechas e restaurador de veredas para que o país se torne habitável."
37 palavras
195 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os que de ti procederem edificarão os lugares antigamente assolados; e levantarás os fundamentos de geração em geração, e chamar-te-ão reparador das roturas e restaurador de veredas para morar."
35 palavras
202 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E os que procederem de ti edificarão as ruínas antigas; tu levantarás os fundamentos antigos e serás chamado reparador da brecha e restaurador de ruas para habitação."
32 palavras
172 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E os que de ti procederem edificarão as ruínas antigas; e tu levantarás os fundamentos de muitas gerações; e serás chamado reparador da brecha, e restaurador de veredas para morar."
35 palavras
186 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; serás chamado Reparador de muros, Restaurador de caminhos e moradias."
23 palavras
147 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E aqueles que descenderem de ti edificarão os lugares antigos desolados. Tu reconstruirás os alicerces de muitas gerações e tu serás chamado: O reparador da brecha, o restaurador das veredas para habitar."
36 palavras
209 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vocês reconstruirão as antigas ruínas, levantarão os fundamentos de muitas gerações e serão chamados de ‘Reparadores de brechas’ e ‘Restauradores de veredas’, para que o país se torne habitável.”"
37 palavras
214 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os seus filhos vão reconstruir as velhas ruínas e restaurarão os alicerces antigos. Vocês serão conhecidos como o povo que reconstruiu seus muros e restaurou suas ruas e casas."
34 palavras
181 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em cima dos alicerces antigos, vocês reconstruirão cidades que tinham sido arrasadas. Vocês serão conhecidos como o povo que levantou muralhas de novo, que construiu novamente casas que tinham caído.”"
35 palavras
207 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; você será chamado reparador de muros, restaurador de ruas e moradias."
23 palavras
148 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Reconstruirão as ruínas desertas de suas cidades e serão conhecidos como reparadores de muros e restauradores de ruas e casas."
23 palavras
129 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os que de ti procederem edificarão as antigas ruínas; levantarás os fundamentos de muitas gerações e serás chamado reparador da brecha, restaurador de veredas para que o país se torne habitável."
38 palavras
202 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução