Comparar Traduções
Isaías 66:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como alguém a quem consola sua mãe, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como alguém a quem sua mãe consola, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como a alguém que sua mãe consola, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como alguém a quem a mãe consola, assim eu vos consolarei; e sereis consolados em Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como alguém a quem consola sua mãe, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, como a mãe conforta seu filhinho amado, Eu, de igual modo, vos consolarei. Eis que Eu os consolarei em Jerusalém!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Como aquele cuja mãe consola, assim eu vos consolarei; e vós sereis consolados em Jerusalém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tal como a mãe consola o filho, assim eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu mesmo vou consolar vocês, em Jerusalém, como uma mãe consola seu filho”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como a mãe consola o filho, eu também consolarei vocês; eu os consolarei em Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim como uma mãe consola seu filho, também eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu os consolarei em Jerusalém, como a mãe consola seu filho”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como quem recebe de sua mãe conforto, assim eu vos confortarei, e em Jerusalém sereis confortados."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução