Buscar

Comparar Traduções

Isaías 8:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E continuou o SENHOR a falar ainda comigo, dizendo:"
9 palavras
51 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Falou-me ainda o SENHOR, dizendo:"
5 palavras
33 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E continuou o SENHOR a falar ainda comigo, dizendo:"
9 palavras
51 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o SENHOR voltou a falar comigo, dizendo:"
8 palavras
42 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E continuou o Senhor a falar ainda comigo, dizendo:"
9 palavras
51 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Yahweh tornou a falar-me:"
6 palavras
32 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O Senhor também me falou novamente, dizendo:"
8 palavras
45 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O SENHOR falou comigo de novo, dizendo:"
7 palavras
39 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mais uma vez o SENHOR falou comigo e me disse:"
10 palavras
46 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR falou comigo de novo. Ele disse:"
8 palavras
41 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O SENHOR tornou a falar-me:"
5 palavras
27 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mais uma vez, o SENHOR falou comigo e disse:"
9 palavras
44 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Falou-me ainda outra vez Jeová:"
5 palavras
32 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução