Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 1:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Antes que te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre, te santifiquei; às nações te dei por profeta."
24 palavras
123 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Antes que eu te formasse no ventre materno, eu te conheci, e, antes que saísses da madre, te consagrei, e te constituí profeta às nações."
27 palavras
142 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Antes que eu te formasse no ventre, eu te conheci; e, antes que saísses da madre, te santifiquei e às nações te dei por profeta."
27 palavras
132 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Antes que eu te formasse no ventre te conheci, e antes que nascesses te consagrei e te designei como profeta às nações."
23 palavras
122 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Antes que eu te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre te santifiquei; às nações te dei por profeta."
25 palavras
125 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Antes mesmo de te formar no ventre materno, Eu te escolhi; antes que viesses ao mundo, Eu te separei e te designei para a missão de profeta para as nações!”"
32 palavras
164 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Antes de que te formasse no ventre eu te conheci, e antes que saísses do útero eu te santifiquei, e te ordenei como profeta para as nações."
29 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Antes de formá-lo no ventre materno, eu já o conhecia; e, antes de você nascer, eu o consagrei e constituí profeta às nações.”"
25 palavras
138 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Eu já o conhecia antes de você ser formado no ventre de sua mãe. Antes do seu nascimento, eu já havia separado e escolhido você para ser o meu profeta às nações”."
34 palavras
175 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Antes do seu nascimento, quando você ainda estava na barriga da sua mãe, eu o escolhi e separei para que você fosse um profeta para as nações."
29 palavras
151 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Antes de formá-lo no ventre eu o escolhi ; antes de você nascer, eu o separei e o designei profeta às nações”."
23 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Eu o conheci antes de formá-lo no ventre de sua mãe; antes de você nascer, eu o separei e o nomeei para ser meu profeta às nações”."
30 palavras
142 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Antes que eu te formasse no ventre, te conheci; e, antes que saísses da madre, te santifiquei: um profeta para as nações te constituí."
26 palavras
138 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução