Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 16:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, fortaleza minha, e força minha, e refúgio meu no dia da angústia; a ti virão os gentios desde os fins da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito."
43 palavras
210 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, força minha, e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde os fins da terra e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras e coisas vãs, em que não há proveito."
46 palavras
211 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, fortaleza minha, e força minha, e refúgio meu no dia da angústia! A ti virão as nações desde os fins da terra e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras e vaidade, em que não havia proveito."
44 palavras
209 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, minha força e fortaleza, meu refúgio no dia da aflição, as nações irão a ti desde as extremidades da terra e dirão: Nossos pais herdaram somente falsidade e inutilidade, ídolos sem proveito algum."
40 palavras
216 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ó Senhor, força minha e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde as extremidades da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito."
44 palavras
218 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ó Yahweh, minha força e fortaleza, meu abrigo seguro no dia da aflição, as nações irão a ti desde as extremidades da terra e exclamarão: ‘Nossos pais herdaram somente falsidade e inutilidade, ídolos sem proveito algum."
40 palavras
229 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ó Senhor, minha força, e minha fortaleza, e meu refúgio no dia de aflição, os gentios virão a ti desde os confins da terra e dirão: Certamente nossos pais herdaram mentiras, vaidade, e coisas em que não há proveito."
44 palavras
224 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, minha força e minha fortaleza, meu refúgio no dia da angústia, a ti virão as nações desde os confins da terra e dirão: “Nossos pais herdaram só mentiras e coisas vãs, em que não há proveito."
45 palavras
214 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ó SENHOR, minha força e minha fortaleza, meu refúgio no sofrimento; povos desde os confins da terra virão ao Senhor e dirão: “Nossos pais correram atrás de ilusões, adorando ídolos que nada valiam e que não fizeram bem algum!"
45 palavras
236 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu disse: — Ó SENHOR Deus, tu me proteges e me dás força; tu me ajudas na hora do sofrimento. Dos fins da terra, as nações irão a ti e dirão: “Os nossos antepassados só tinham falsos deuses, tinham somente deuses inúteis."
46 palavras
234 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"SENHOR, minha força e minha fortaleza, meu abrigo seguro na hora da adversidade, a ti virão as nações desde os confins da terra e dirão: “Nossos antepassados possuíam deuses falsos, ídolos inúteis, que não lhes fizeram bem algum."
45 palavras
240 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"SENHOR, és minha força e fortaleza, meu refúgio no dia da angústia. Nações de todo o mundo virão a ti e dirão: “Nossos antepassados nos deixaram uma herança enganosa, pois adoraram ídolos inúteis."
41 palavras
209 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ó Jeová, força minha, e fortaleza minha, e meu refúgio no dia da angústia, a ti virão as nações desde as extremidades da terra e dirão: Nossos pais herdaram tão somente mentiras, vaidades e coisas em que não há proveito."
47 palavras
232 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução