Comparar Traduções
Jeremias 23:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o SENHOR, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu próximo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, eis que eu sou contra esses profetas, diz o SENHOR, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu companheiro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o SENHOR, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu companheiro."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, estou contra os profetas, diz o SENHOR, os quais furtam uns dos outros as minhas palavras, cada um ao seu próximo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu próximo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto”, afirma Yahweh, “estou contra os profetas que roubam uns dos outros as minhas palavras."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que roubam as minhas palavras, cada um ao seu próximo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, eis que eu sou contra esses profetas, diz o SENHOR, que roubam as minhas palavras uns dos outros."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Por isso, vou lutar contra os profetas que roubam as palavras uns dos outros e as anunciam como se fossem a minha mensagem."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu sou contra esses profetas que roubam as palavras uns dos outros e as anunciam como se fossem a minha mensagem."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Portanto”, declara o SENHOR, “estou contra os profetas que roubam uns dos outros as minhas palavras."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Portanto”, diz o SENHOR, “sou contra esses profetas que roubam palavras uns dos outros e afirmam que as receberam de mim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz Jeová, que furtam as minhas palavras cada um ao seu próximo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução